<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「その」事は「知らぬ」と言う態度は 「素知らぬ」顔をしてなどと表現されます。 「その」の沖縄方言式発音は「すぬ」です が「うぬ」と言います。「その＝そぬ」の 変化が推測されます。 「そぬ」を二つに分 け「知らぬ」の前後に付けると「そ知らぬ」 になります。 「素知らぬ」と言う表現は 「しらを切る」と同じ意味だと分かります。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） SILA シラ cut を切る、 (of meat) （肉の白い 部分） SIL 切り to split 離す apart 切り to split 裂く 切れ目を to slit …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181002%2F1538460717&quot; title=&quot;素知らぬの語源、遠く離れた国の出来事、しらを切ると同じ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-02 15:11:57</published>
  <title>素知らぬの語源、遠く離れた国の出来事、しらを切ると同じ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181002/1538460717</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
