<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>本人も周囲の人も皆が知っているのに 「sila＝知ら」ないという態度は「sila＝ 白」白しいと言います。 見え透いた嘘 です。「sila＝知ら」んぷりも似た表現 です。 普通の人は「白々しい」態度を 取る人とは、その後は会話だけでなく、 付き合いも「打ち切る」でしょう。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） SIL 切り to split 離す apart 切り to split 裂く 切れ目を to slit 入れる 遠く to be 離れて remorte いる アッカド語の shala’tu と同じ SILA シラ cut を切…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181003%2F1538519814&quot; title=&quot;白々しいの語源、そういう人とは会話や交際を打ち切る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-03 07:36:54</published>
  <title>白々しいの語源、そういう人とは会話や交際を打ち切る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181003/1538519814</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
