<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「baxt＝baxuti＝白地＝博打」で負ける と「目を白黒される」人が多いでしょう。 「白目」を剥く、と言う表現もあります。 こう言う状態を「博打で身包み剥がされ る」とも表現するようです。殆どの人は 「博打」では勝ち「目」は無いでしょう。 ヒエログリフとシュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） bAXt 白地、 white 目の (of the eyes) 白い 部分 ME メ、 battle 叱る言葉 目に物 見せる やり方 戦闘 combat 注； アッカド語の ta’ha’zu と同じ Middle Egyptian…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181005%2F1538771739&quot; title=&quot;白目を剥くの語源、白地で白黒が分かり酷い目に遭う、目を白黒させる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2018-10-05.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-05 05:35:39</published>
  <title>白目を剥くの語源、白地で白黒が分かり酷い目に遭う、目を白黒させる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181005/1538771739</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
