<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>先程は動物は他の生き物の命 を食わないと「シ・ヌン＝死ぬ」 ので別の命を食って生きている と述べました。物を食うの沖縄 方言は「噛む＝カムン」です。 「物も噛めない、食えない」は 「m-nun＝ム・ヌン」「カマン ＝食わない」です。そうなった なら昔は直ぐに死んだでしょう。 今は、管で生きながらえますが、 「死期が近い」事が分かります。 ム・ヌン・カマはお迎えが来た 状態と言えるでしょう。 シュメール語とヒエログリフのアルファベット 表記は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） NUN 闘い、 fight 決闘、 喧嘩 戦闘 combat 注： アッカド語の anuntu …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181007%2F1538880847&quot; title=&quot;ム・ヌン・カマンの語源、食えなくなり管で生きている、間も無く死ぬ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-07 11:54:07</published>
  <title>ム・ヌン・カマンの語源、食えなくなり管で生きている、間も無く死ぬ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181007/1538880847</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
