<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「キ＝x＝kh＝h＝フ」の変化に気づくと 「tamaxi＝環」と「tamahu＝賜ふ」は同じ 語源から派生した言葉と分かります。自分 の「手首や指」にある「環＝tamaxi＝環状 の物＝輪」は、自分に好意を寄せる方から 「授かった物」でしょう。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 tama'hu 賜ふ to hand over 環状の物 を授ける 給ふ、 to give 相手の in possession 物になる tama'hu 掴む to seize 取って to take hold of 自分の 物にする 取り上げる to take up 握り締め…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181009%2F1539041693&quot; title=&quot;給ふ、賜ふの語源、自ら品を手渡しなさる、授ける - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-09 08:34:53</published>
  <title>給ふ、賜ふの語源、自ら品を手渡しなさる、授ける</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181009/1539041693</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
