<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>石くびり道が掛詞になったいる 事に気づきました。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 birku 膝 knee birku 安心して fort, A 居られる castle 所、城や 要塞 守備隊 the garrison （に言及） (referring to) biri- 間 between birinni 二人 between us の間 biri't 間 between 間に in the midst of 通して through The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the U…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181013%2F1539386196&quot; title=&quot;石くびり道の語源、膝のように真ん中、曲る 引き返す所 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-13 08:16:36</published>
  <title>石くびり道の語源、膝のように真ん中、曲る 引き返す所</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181013/1539386196</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
