<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「多少」は多いでは無く後ろの「少ない」 意味です。 「爆笑」も「多少」と同じ構造 と推測されます。その推測が正しいと「爆＝ baku＝泣く」になるでしょう。 BAKU' 啜り泣く to weep 泣謹、泣菫 泣く too cry 涙を流す to shed tears to howl to death ... / to yelp (?) ; to weep over , to weep for , to cry over / to cry for , to bemoan , to lament somebody ... , to shed tears for to keep weeping / …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181014%2F1539543240&quot; title=&quot;ク行で終る動詞の語源と意味、泣かざるを得ないような酷い仕打を受く - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-14 03:54:00</published>
  <title>ク行で終る動詞の語源と意味、泣かざるを得ないような酷い仕打を受く</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181014/1539543240</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
