<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「余計なお世話」の沖縄方言は「w-erbu ＝w-erba＝ウヮーバ」「グトゥ＝事」です。 そんな馬鹿な事をしていると「あの世に逝く 事になる」状態を表している事が分かります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 erbu' 四つ the four 死亡 erebu 日没 setting 太陽の死 (of the sun) erbe ウヮーバ・ four グトゥ 死、四 erbettu 死人のむｒ team of four 四人組 a group of four erebish 蝗の如く lik locusts 全ｔを 食い尽す erbu 痛み as a…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181016%2F1539641506&quot; title=&quot;ウヮーバ・グトゥの語源、余計なお世話、あの世に逝く事になる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-16 07:11:46</published>
  <title>ウヮーバ・グトゥの語源、余計なお世話、あの世に逝く事になる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181016/1539641506</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
