<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「esh＝江洲」、高「江洲＝esh」や「w-esh＝ w-ezh＝上江洲」の姓がある沖縄では「水＝esh ＝ezh＝ezu＝エズ」の変化は直ぐに理解できる でしょう。日本語には「水＝ezh＝ezu＝えず」 を含む言葉が多いです。 何回かに分けて述べ ます。取り敢えず、今回は「和えず」について 述べます。食材を「混ｚる」時には水、水分は 必要ないｄすが、「和える」時には「su＝酢」 などの「水分」が必要ｄす。水分が必要ない 時には、和「えず＝ezuーezh＝esh＝水」と 言います。 シュメール語、アッカド語とトルコ語 のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語(A) 日本語 英語 シュメ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181016%2F1539657339&quot; title=&quot;和えずの語源、水が無いと和えられ無い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-16 11:35:39</published>
  <title>和えずの語源、水が無いと和えられ無い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181016/1539657339</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
