<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ「魚」を入れる為の「水」を入れた 大きなタンクを「ik-esh＝i-kesu＝生簀」と 言うのかシュメール語が分かると理解でき るでしょう。 シュメール語、アッカド語とトルコ語 のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語(A) 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） トルコ語(T) ESH 水 water SHESH 雪舟 、 to weep 瀬洲、 忍び泣く SHE 涙 tear SUH 破り tear out 外に出す 外に引き to extract 出す su (T) 水 water S 人口的な pool 水溜り、 プール 池 pond 湖 lake baku' 泣く t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181016%2F1539720019&quot; title=&quot;生簀の語源、魚を活かす為の水を入れた大きなタンク - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-16 05:00:19</published>
  <title>生簀の語源、魚を活かす為の水を入れた大きなタンク</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181016/1539720019</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
