<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ある言葉を、強調したい時には言葉 の間には「n」を入れる場合があるよう です。 「engur＝eguru＝抉る」の変化 が推測されます。前に「nagu＝nago＝ 名護」は「湾」に囲まれた「湾岸＝沿岸」 地帯、英語の「coast」の意味があると 述べました。「agu」の変化形が「egu ＝engur」である事が分かります。日本 には「agu＝ago＝英虞」湾があります。 岩石のある湾岸地帯では岩石、岸石が 「水の一種＝波」で「egura＝抉ら」れ ている部分が見られます。 シュメール語とアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語(A) 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181018%2F1539813995&quot; title=&quot;抉るの語源、波で削り取る、水の浸蝕 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-18 07:06:35</published>
  <title>抉るの語源、波で削り取る、水の浸蝕</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181018/1539813995</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
