<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄方言と普通語には「u＝o」の対応 があります。「光り輝く、素晴しい状態＝ nabu＝nabo＝ナボー＝名望」の変化が分 かります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 nabu’ ナボー、 to shine C 名望 ナビー、 姓はウンナ 光り輝く 目覚ましい、 to be 素晴しい brilliant 個人の personal 名前 name 人の referring to 名前 human beings 注 イシュタル女神の渾名 nebu’ は変化形 nabu' 名づけ to be られる named 指名する to name 指名 to be …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181018%2F1539835516&quot; title=&quot;ナボーの語源、誉れ高い状態、読み替えは名望 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-18 13:05:16</published>
  <title>ナボーの語源、誉れ高い状態、読み替えは名望</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181018/1539835516</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
