<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ浜辺から遠い「海の真ん中」を「沖」 と言い「サンズイ＝水」の中と書くので しょうか。この言葉もシュール語由来の 言葉と分かります。沖縄の谷茶浜が分か り、「水＝海水」と見なすと、ハッキリ 漢字の「沖」はシュメ−ル語由来の言葉 だと分かります。 シュメール語とアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） アッカド語 ABSHAG 沖、 center 海の of the sea 真ん中 AB 海 sea 注 アッカド語の ta'mtu と同じ A'ABAK 海の瀑布 sea のように (water) 沢山の水 ABMA'TU 海 the sea …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181022%2F1540167924&quot; title=&quot;沖、暴れる海の語源、大海の真ん中の水、凪の否定、波立っている - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-22 09:25:24</published>
  <title>沖、暴れる海の語源、大海の真ん中の水、凪の否定、波立っている</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181022/1540167924</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
