<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>地震の後に起った津波の為に陸上の 物が海に「流れる」場合があります。 流「れる＝r-ellu」には「水」が含ま れています。 それが何処かに、漂着 した時が、「流れる」状態の「終了」 です。「o-ellu＝終える」と言います。 「o＝u＝w」の対応がありますので 「終える」の元々の表現は「w-ellu＝ ウエル」だったと推測されます。今 でも沖縄方言を使う人は「終わる」は 「ウ・ワイン」、終ったは「ウ・ワタ ン」と言います。「w＝u＝o」の変化 が良く分かります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 w 違う、 not 否定 前に enclitic 来る…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181023%2F1540270924&quot; title=&quot;終えるの語源、漂流の終了、漂着 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-23 14:02:04</published>
  <title>終えるの語源、漂流の終了、漂着</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181023/1540270924</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
