<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前に「ab＝海」で「溺れる」事を 名護方言では「abw＝アブ」キンと 言うと述べました。「ab＝海＝海の 水」と推測されます。 今日は「ab」 には「魚」の意味もある事に気づき ました。 前に「阿武隈」の「阿武」 には「東」の意味があると述べまし たが、「魚が沢山いる川」の意味も あるようです。「泡」の読み方には 「あぶく」もあります。 シュメール語とアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語(A) 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） AB 海 sea A'ABAK 海 sea 海水 sea water abama'tu 海 the sea abasigga 引き潮、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181023%2F1540279345&quot; title=&quot;水魚の交わり、阿武隈、アブク、泡の語源 ４、水と魚は同音異義語 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-23 16:22:25</published>
  <title>水魚の交わり、阿武隈、アブク、泡の語源 ４、水と魚は同音異義語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181023/1540279345</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
