<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「蛇行する」「川の流れ」に例えた表現 が「縮れ髪、乱れ髪」と述べました。似た 「音、言葉」を含む言葉に「ダン・ヂリ」 があります。 「壇」を担ぎ「練り歩く＝ 蛇行する」行事です。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 diluhu ダン・ヂリ、 disturbed 練り歩く state 人に関わる people （言葉） 河川 river の水 water 河川の 水の流 れに似た 縮れ髪 濁り水、 turbidity 混濁 厄介な trouble 厄介な trouble 側面 aspect 注： h の下に発音符号の 小皿の印があります。 dilu'tu…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181026%2F1540518559&quot; title=&quot;ダン・ヂリの語源、蛇行、壇を担ぎ練り歩く行事 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-26 10:49:19</published>
  <title>ダン・ヂリの語源、蛇行、壇を担ぎ練り歩く行事</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181026/1540518559</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
