<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>これは酷い、大変だと想像以上の惨状を 見た時に発する名護言葉にアキサミ・ヨーが あります。 似た表現に「アッサ・ミ・ヨー」 もあります。今帰仁方言にも記載されていま す。この表現はアッカド語由来の表現と推測 されます。今帰仁方言辞典には、初めて見た 言葉が載っています。「アッシー＝酷く嫌悪 する」状態です。 「悪魔」の齎す「酷い」 状態と同じです。「こんなに酷い」とは思わ なかったと言う時に名護方言では「アンシ」 カンと言います。「ン」は強調の為に入れ られているのでしょう。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 asha'pu 魔除け to exorci…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181031%2F1540953856&quot; title=&quot;アッサ・ミ・ヨーの語源、これは酷い、惨状だ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-31 11:44:16</published>
  <title>アッサ・ミ・ヨーの語源、これは酷い、惨状だ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181031/1540953856</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
