<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>柔道、剣道などの「道」の思いが強い今の 日本人には「mitt＝道」に「恐い」意味がある 事を忘れてしまう場合が多いでしょう。子供を 「mitt＝道」連れに入水する事は一種の「自殺 と他殺」です。 「mitt＝mitti＝見ち」がえる、 見違えるにも別の意味がある事に気づきます。 m mitt 似る likewise 似る similar, moreover も又同じ as well as, も又同じ also ｍと同じ accordingly ように、 従って mtt 死者 the dead 逝去 the deceased した人 死んだ dead 女性 woman mtt 死んで dead …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181102%2F1541120984&quot; title=&quot;見違えるの語源、道連れ、水膨れした死体、同じの否定 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-02 10:09:44</published>
  <title>見違えるの語源、道連れ、水膨れした死体、同じの否定</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181102/1541120984</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
