<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ「手偏」の漢字を含む「投了」 に「終り」と「勝ち負け」を表す意味 があるのでしょうか。 アッカド語の 「qatu＝手」には、「投了」の意味が ある事が分かります。シュメール語が 分かると「手＝shu＝終」である事が 分かります。「終了」も同じ意味だと 分かります。「手を開いている間」は 終了ではないです。「手を結んだ時」 が「終了」だと分かります。 シュメール語とアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） アッカド語 qatu' 終った finished A 勝ち 完成した、 completed 全てを為し 終えた 最後の final in…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181107%2F1541567228&quot; title=&quot;投了の語源 、手仕舞い、手仕事の終り、終了と同じ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-07 14:07:08</published>
  <title>投了の語源 、手仕舞い、手仕事の終り、終了と同じ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181107/1541567228</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
