<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>陸上の動物も空を飛ぶ動物も「餌」の 「在処」を知っています。 「あの辺＝ アリカー＝在処」と検討を付けて、その 周辺を「漁り」ます。 人も潮干狩りを する時には、毎年同じ場所で、貝などを 「漁り」に来ます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 asharu 場所 place 所 site 注 シュール語の KI と同じ ashari 同じ所 at the same place asharima 同じ所 at the same place Akkadian Dictionary by Association Assyrophile de France</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181108%2F1541637575&quot; title=&quot;漁るの語源、動物は餌のある所を知っていて毎年同じ所に来る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-08 09:39:35</published>
  <title>漁るの語源、動物は餌のある所を知っていて毎年同じ所に来る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181108/1541637575</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
