<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「畑」の首里沖縄方言は「ハル―」ですが名護 方言では「pal＝パルー」です。「農民」は人を表 す、サーを付けて「palsa＝パルサー」と言います。 アッカド語の、語尾を省略した言葉が、パルサー やパルーになっています。「耕す」動作は「穴を 開ける、掘る」「ひっくり返す、敵を破る」行為 と同じ状態である事が分かります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 palshu パルー、 breach 耕す (place) べき畑 耕した breached 畑 (place) 侵略し 得た土地 植民地 穴を掘り pierced 目印にした (seal) (土地など)…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181109%2F1541721952&quot; title=&quot;パルーの語源、耕す、耕した農地、畑 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-09 09:05:52</published>
  <title>パルーの語源、耕す、耕した農地、畑</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181109/1541721952</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
