<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ人間を含め動物が「亡くなる」事を 「si＝死」と表現するのでしょうか。死水と と言う表現があるように「これが最後の水」 と「si＝水」を死体に与える儀式をして生き ていない状態を表したのでしょう。 「死体 の印＝si＝死＝水」と推測されます。英語 でも「die＝死ぬ」と「dye＝水で染める」 儀式があったと思われます、「th＝洲＝水」 から「de＝離れた＝要らない」状態が「死 ＝de-a-th」です。「death」に含まれている 「a」も雨や汗と同じように「水」です。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） SI 清水 to draw…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181109%2F1541731503&quot; title=&quot;死水、死亡の語源、水が要らなくなった状態 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-09 11:45:03</published>
  <title>死水、死亡の語源、水が要らなくなった状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181109/1541731503</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
