<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>あの山「越へて」と言う表現があります。 境、境界線を表す言葉が、山を「越へる」や 境界線を越す、他人の領地に入る、侵略する 意味もあります。 「越へぬ」は現状維持です。 「今まで通り、現状維持、今までのやり方の 継続」です。範囲を「越へる」事の否定です。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ahennu' 越へぬ、 each 越へる、 separately 分離の 否定 変へぬ、 ずっと 同じ物 を持つ 同じ物 を持つ 前置詞の k は否定 会へぬ each 互いに separately 離れた 状態 一つだけ singly 注： ahenna' の変化…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181112%2F1542004824&quot; title=&quot;越へぬの語源、山を越さない、新しい記録が未だ出ない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-12 15:40:24</published>
  <title>越へぬの語源、山を越さない、新しい記録が未だ出ない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181112/1542004824</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
