<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>二種類以上の物を一つの容器に一緒に入れて 掻き混ぜる事を「和へる」と言います。その 否定が「和へぬ」です。くっ付かない、「離 れた儘」の状態が「ahennu＝和へぬ」です。 一番分かり易い言葉が「和へぬ」と「会へぬ」 だと分かります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ahennu' 和へぬ、 each 和へる separately の否定 一つだけ singly 会へぬ each 互いに separately 離れた 状態 一人だけ singly 食へぬ、 食へる 物が無い、 生きる事 は不能、 あの世 逝き、 お別れ 変へぬ、 ずっと 同じ物 を持…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181113%2F1542101031&quot; title=&quot;和へぬの語源、一緒にしない、別れた儘、別々 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-13 18:23:51</published>
  <title>和へぬの語源、一緒にしない、別れた儘、別々</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181113/1542101031</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
