<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ahenna＝敢え無」く、にも「切り 離されている」状態を表す言葉が含ま れている事に気づきます。どうしよう もない、手の施しようが無い、切望し ても報われない、切られた、切り離さ れた状態が「敢え無く」断念する状態 だと分かります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ahenna' 敢え無く each 断念、 separately 諦めた、 切望した が切断 された 各々が each 離れた separately 状態 一つだけ singly ahennu' 和へぬ、 each 和へる separately の否定 一つだけ singly 会へぬ …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181113%2F1542103883&quot; title=&quot;敢え無くの語源、断念せざるを得ない状況、切望の否定、切れる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-13 19:11:23</published>
  <title>敢え無くの語源、断念せざるを得ない状況、切望の否定、切れる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181113/1542103883</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
