<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>大事な事を「聞き逃す」事は「大変な」 事になるでしょう。「大事」は「おおごと ＝ウーグゥ・トゥ」ｈの当ｔ字だと分かり ます。「だいじ」と読むべきではないよう です。現在は身体障害者への対応が進んで いますが、昔はそうでは無かったでしょう。 「聾」の人は「u'ug＝u'ugu＝ウーグ」トゥ、 大事、大変な出来事に、遭遇した事が想像 できます。全然は、否定を表す言葉ですが、 最近は、肯定表現に使う人が多いようです。 首里方言辞典にはウーグトゥは有り難い事 になっていますが、今帰仁方言では「大変 な事」の意味も残っています。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181117%2F1542447478&quot; title=&quot;ウーグ・トゥの語源、おおごと、大事、大変酷い聾の境遇 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-17 18:37:58</published>
  <title>ウーグ・トゥの語源、おおごと、大事、大変酷い聾の境遇</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181117/1542447478</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
