<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>昔は料理の下手な人はお米を「焦がす」事 が多かったです。火加減が下手だと分かります。 逆に上手い料理人は「焦げない」米の炊き方を 知っていました。生煮えの米しか炊けない人も います。火の勢いが「弱すぎる」事が分かります。 焦げない状態は良いですが、未だ固くて食えぬ、 美味しくない状態です。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） GENNA 小さい (to be) （状態） small 子供 child The Pennsylvania Sumerian Dictionary</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181124%2F1543046899&quot; title=&quot;焦げないの語源 、火加減が適切、強すぎない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-24 17:08:19</published>
  <title>焦げないの語源 、火加減が適切、強すぎない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181124/1543046899</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
