<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私たちは「何処の出身か、何処の会社」 の人か聞く時に、何処から来られたのですか、 「どちら」様ですかと聞きますが、この表現 には、「相手を敬っている」言葉が含まれて いる事に気づきます。 「twt＝dwt＝doti＝ どち」らからには「twt＝totte＝取って」置き の意味があります。 沖縄方言の「mannu＝ maanu＝マーヌ」 「ガルー＝gal」にも「偉大 な誰か」の意味が含まれている事が分かります。 ヒエログリフ、アッカド語とシュメール語 のアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） アッカド語(A) twt 取って・ lovely …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181130%2F1543527854&quot; title=&quot;どちらからの語源、マーヌ・ガルーと同じ、相手を偉大な方と表現している - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-30 06:44:14</published>
  <title>どちらからの語源、マーヌ・ガルーと同じ、相手を偉大な方と表現している</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181130/1543527854</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
