<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「さめ」の音が「雨」や「魚」を表す事が 分かると「さめざめと」泣くも「さめさめと」 泣くが元々の表現だったと推測されます。 目から「雨のように」涙が流れる状態が 「さめ」「さめと＝shamye」と泣くと推測 されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 shamu'tu 雨 a rain 大洪水 a deluge を齎す雨 of rain shamu'tu 大量の a rain of, t,uhdi 沢山 plenty shamia'tum 雨 the rains （複数名詞） (plural noun) nalbash 雲、 clouds shamy…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181207%2F1544178759&quot; title=&quot;さめざめと泣くの語源、雨の如く大粒の涙を流す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-07 19:32:39</published>
  <title>さめざめと泣くの語源、雨の如く大粒の涙を流す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181207/1544178759</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
