<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「それで良いではないか、私に異存 は無い」の、沖縄方言は「shimurru＝ シムル」スル・ヌガと言います。この 表現は、アッカド語由来の表現と推測 されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 shimurryu シムル・ the testamentary スル・ dispositions made ヌガ in favor of PN 遺言通り あの人に 相続させ ても良い、 異存は 無い The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (C…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181208%2F1544281452&quot; title=&quot;シムルスルの語源、遺言通り財産を処分しても良い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-08 00:04:12</published>
  <title>シムルスルの語源、遺言通り財産を処分しても良い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181208/1544281452</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
