<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「simtu＝シムトゥ」は「適切な」状態で あると述べました。類義語に「shurinnu＝ 首里ぬ」がある事が分かりました。人々を 統治するのに、神を礼拝するのに「良い所」 が「shurinnu＝首里ぬ」城であることが分 かります。「何処どこの」の「の」の沖縄 方言は「nu＝ぬ」です。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 shurinnu 首里ぬ、 an emblem 王の象徴 of divine 神の象徴 シルヌ・ of silver イル、 白い色 銀色 shurinnu 首里ぬ、 an emblem of ila’tim 女王の goddesses…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181209%2F1544304783&quot; title=&quot;首里ぬの語源、王冠、日が昇る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-09 06:33:03</published>
  <title>首里ぬの語源、王冠、日が昇る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181209/1544304783</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
