<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「篠突く雨＝雨霰」です。「人が死ぬ＝ 散る」です。「雨霰＝洪水を齎す雨＝篠突く ＝笹＝竹の葉＝歯＝sinnu＝篠」で突く事は 「殺す」事になります。 「殺す＝sinnu＝ 死ぬ＝sinnu＝歯＝歯牙にかかる」事が分か ります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 sinnu 歯 tooth A 歯の the emergence of 生え始め teeth The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (CAD) Volume 17, Shin,…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181209%2F1544383311&quot; title=&quot;雨霰の語源、天から降る、散る人が死ぬ、悪しの不利 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-09 04:21:51</published>
  <title>雨霰の語源、天から降る、散る人が死ぬ、悪しの不利</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181209/1544383311</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
