<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>神に捧げる物が「手向け」で動詞が 「手向ける」です。それを「受けとる」 事が「tama'karu＝手向かる」だと推測 されます。 神は手向けを受け取って、 それを捧げた人の「安全を保証した」 と人々は信じていたのでしょう。 アッカド語 日本語 英語 tamka'ru 手向かる be taken 手向け as a pledge られて 収納した 請け合う、 保証の印 として 受け取ら れた ta'mu' 木 a tree の種類 The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (CAD)…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181211%2F1544560737&quot; title=&quot;タムカルの語源、手向けるの逆、手向けられて受け取る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-11 05:38:57</published>
  <title>タムカルの語源、手向けるの逆、手向けられて受け取る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181211/1544560737</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
