<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄方言には珍しい表現があります。 太陽が照っているのに雨が降っている 時の雨は「太陽＝ティーダ」「アミ＝ 雨」です。シュメール語の「id＝川」が 分かると、「太陽」を表す、沖縄方言の 「ティーダ」と水が流れている「川」は 類義語だと気づきます。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） ID 出づ、 river (川の水が 流れ出る) 川内 水路 watercourse 運河 canal 注： アッカド語の na'ru 成瀬川、川の音、 せせらぎが鳴る IDIM イヂム、 spring 水が出る イヅミ、 泉 地下水 undergroun…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181212%2F1544604614&quot; title=&quot;ティーダ・アミの語源、太陽の沖縄方言とは水が含まれている川は類義語 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-12 17:50:14</published>
  <title>ティーダ・アミの語源、太陽の沖縄方言とは水が含まれている川は類義語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181212/1544604614</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
