<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ日本語に「私＝アタシ」があるので しょうか。「ウチ＝家＝イエ」も珍らしい 表現でしょう。「家」が「私」に変る言葉 は日本語以外にもあるのでしょうか。同じ 言葉を二つ並べると日本語では「悪るい」 意味に変りますので？「アタシ」は自分を 卑下した言葉と推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 at お家 house a お家 house Middle Egyptian Dictionary 2018 Mark Vygus (15.3 mb) ２３５ ２４１</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181215%2F1544864582&quot; title=&quot;アタ・シの語源、アタは家、私とアタシは同じ表現 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-15 18:03:02</published>
  <title>アタ・シの語源、アタは家、私とアタシは同じ表現</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181215/1544864582</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
