<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本人は「づ」と表記すべき言葉を 平気で「ず」に変える馬鹿な事を戦後 から始めていますが、「ず」に変えら ずに「づ」で表記している言葉もあり ます。「続く」は「つづく」で、続く を「つずく」と書く 馬鹿はいないで しょう。「居つく」の反対が「出づる」 ですので「出ずる」と書くのは間違い だと直ぐに気づきます。 前に述べた ように「出づる」は「だ」行音で変換 します。「出で立ち」の「で」は「ダ 行音」です。 アッカド語とシュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） アッカド語 ityu 境界 border A 境界線 border line （時…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181222%2F1545480118&quot; title=&quot;居つくの語源、出づるの否定、逆 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-22 21:01:58</published>
  <title>居つくの語源、出づるの否定、逆</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181222/1545480118</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
