<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「野良仕事」の「野良」は「nu-ula＝ヌラ」の 変化形だと述べました。それが分かると野良 仕事は「tu-ula＝辛」い仕事だと分かります。 津波の「津」は「異常な、飛び抜けた、目立つ」 波を表す事が分かります。 「非常に」きつい 仕事が「野良」仕事だと分かります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ula 駄目 (to be) です not 駄目 not 否定 no 否定 un- シュメール語の nu と同じ la' 違う no 否定する not シュメール語の nu と同じ ウル語の nu と同じ Akkadian Dictionary by As…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181223%2F1545576486&quot; title=&quot;辛いの語源、悪るい、きつい、苦しい状態、野良仕事 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-23 23:48:06</published>
  <title>辛いの語源、悪るい、きつい、苦しい状態、野良仕事</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181223/1545576486</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
