<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「n＝m」の変化は「新潟」の「ni＝新」が名護 方言では「新＝mi'＝ミー」ハンに変ると述ｂました。 「nu'nu＝ヌーヌ＝魚」の音は「mu'nu＝ムヌ＝物＝ 水棲生物」に変ると推測さｒます。「nu'nu＝魚が釣 ｒた時はうｒしいです。その状態を「魚」の語尾を 「否定」の「a」に変ｈると「nuna＝muna＝空＝虚」 しいになります。 魚を釣りに行ったが、「空振り」 だった状態が「空しい、虚しい」状態でしょう。 アッカド語とシュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） nu'nu 魚 fish 漁釣り catching fish 魚…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181224%2F1545609635&quot; title=&quot;虚しいの語源、魚が釣れずに帰って来た - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-24 09:00:35</published>
  <title>虚しいの語源、魚が釣れずに帰って来た</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181224/1545609635</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
