<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「残った」の名護方言は「nu-ku-tar＝ ヌクター」ン、です。今はヌクタ・ンと 言っています。シュメール語が分かると この表現は 「nutar＝魚」の間に、別の 「ku＝魚」を挟んだ言葉である事が分か ります。同じ意味の「魚」を二つ並べて いますので「悪るい＝残り物の魚」が 「nu-ku-tar＝ヌクター」ン、残り物と 推測されます。刺身や魚料理に使った 「残り物」を「魚＝mutar＝ヌタ＝饅」 和えにしたと推測されます。 NUTAR 魚、 fish 鯉も魚 の一種 KU 水棲動物を animals 表す接頭辞 in the 又は接尾辞 water KUNZI 魚の種類 a fish KU…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181224%2F1545627331&quot; title=&quot;ヌクターンの語源、魚の残り物が饅和えの原料 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-24 13:55:31</published>
  <title>ヌクターンの語源、魚の残り物が饅和えの原料</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181224/1545627331</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
