<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今いる所から目的地までの「真ん中、半分」の 所を、沖縄方言では「nakala＝半ら」と言います。 もし自軍と敵の軍隊の「真ん中」に戦っｔいる 両軍とは別の軍隊がいるなら、どちらかに味方 ｓざるを得ないでしょう。高みの見物と思うわ ｒｔいるなら敵軍の味方になるまに「na-kala ＝半ら」にいる戦争をしｔいない軍隊をｓｍ る可能ｓがあるでしょう。「na-kala＝半ら」 にいる軍隊は敵と見なさｒる場合が多いよう です。 アッカド語のアルファベットに表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 naka'lu 適切な …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20181225%2F1545709996&quot; title=&quot;半るの語源、自軍と敵の間にいて態度保留、日和見 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-25 12:53:16</published>
  <title>半るの語源、自軍と敵の間にいて態度保留、日和見</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20181225/1545709996</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
