<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語の文章を「ひらがな」だけで書き句読点 と濁音を省略すると、何処で区切るかで意味が 変る事があります。 「ありかたかる」は「蟻が 集る」と読みますが「有り難がる」とも読む事 も出来ます。二つの文章の基本的意味は同じ事 が分かります。「蟻が集る」と何時間後には全 ての生き物は、「解体」されている事が分かり ます。この世の掃除屋の存在は「有り難い」事 です。僅かに残った物には「希少価値がある」 事が知られています。 「稀少価値のある物、 滅多に無い物」を頂くと誰でも、「有り難い」 と思うでしょう。「殆ど何も無い」状態になる 事を表す文章が、「蟻が集る」で、その状態を 大事に思う心が「有り難がる…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20190103%2F1546463705&quot; title=&quot;有り難がるの語源、蟻が集ると同じ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-03 06:15:05</published>
  <title>有り難がるの語源、蟻が集ると同じ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20190103/1546463705</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
