<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「小さい 、短い、近い」状態を否定した言葉 が「遠い」です。「genna＝小さい 近い」を とても高い波の津波「tu＝ツ＝津」で否定した 言葉が「tu-genna＝告げな」でしょう。「遠く にいる」人に私の事を伝えてくれの意味が上の 歌の意味だと推測されます。歌の中の「告げよ」 は元々は「告げな」と言っていたと推測されます。 わたの原 八十島かけて 漕ぎ出でぬと 人には告げよ 海人の釣り舟 シュメール語とヒエログリフのアルファベット 表記は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） ヒエログリフ(H) n 否定、違う not 否定詞 negative particle GENN…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20190105%2F1546660906&quot; title=&quot;告げなの語源、遠い所にいる人に伝えてくれ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-05 13:01:46</published>
  <title>告げなの語源、遠い所にいる人に伝えてくれ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20190105/1546660906</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
