<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「何時迄も、ずっと」の沖縄方言は 「常に＝チャー」「ガンジュウ＝頑強」 の「tya＝チャー」です。「ずっと回る、 グルグル回る」状態も！tya＝チャー」 で表されると推測されます。 tyaru 樽 to go around 他流・ 試合 GUR 回る to turn 帰る return 退ける to turn away 退ける to reject ウル語 gur アッカド語の tyaru saha'ru と同じ GI 議事堂、 to turn 議論で 堂々巡り する所 ウル語の gi 向きを変ｈ to return; 帰ｈる アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20190110%2F1547092009&quot; title=&quot;樽の語源、丸い容器 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-10 12:46:49</published>
  <title>樽の語源、丸い容器</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20190110/1547092009</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
