<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>敵や嫌いな人が「酷い目に遭っている」 時に 「敵を罵る、敵に投げつける」言葉に 名護方言の「ebar＝ibar＝イーバー」エンサ があります。川のこちら川が味方で「向う 側」は敵と見なせます。「川向い」の敵に 投げつける言葉が「ebar＝ibar＝イーバー」 エンサである事が分かります。 敵の領地に 侵略する 「弱い者虐め」かもしれません。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ebar 向う the other 側に side of 向う側 beyond ebe’ru 向う岸 to cross に渡る over 向う側 to go over to に渡る…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20190110%2F1547106059&quot; title=&quot;イーバー・エンサの語源、いい気味だと敵を罵る言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-10 16:40:59</published>
  <title>イーバー・エンサの語源、いい気味だと敵を罵る言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20190110/1547106059</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
