<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ミー・ニシの「nis＝nis-i＝ニシ」を「北」と 解釈するのは間違いでしょう。 ニサンガ・チ に含まれている「nis＝nis-a＝ニサ」が「新しい 年の初め」表す言葉を知っていたのに、「寒く なる風が、吹き初めの変り目」を表す沖縄方言 の「ミーニシ＝北風」が、「新たに吹き初めた 冷たい風、季節の変り目」に気づいていません でした。人々に今から「寒くなる季節が始まる」 と「知らせる、告げる」風が、「新しい＝ミー」 「ニシ＝nis-i＝告げる」事だと分かります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 nis (H) 分ける to divide nis 告…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20190113%2F1547344498&quot; title=&quot;ミー・ニシの語源、今年初めての寒い風が吹く変り目 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-13 10:54:58</published>
  <title>ミー・ニシの語源、今年初めての寒い風が吹く変り目</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20190113/1547344498</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
