<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>目の前から消えて「遠くへ行った人＝ 去る者」とは話をしようにも出来無い です。「会って話をする＝sha ‘ a’ru＝ 去る」を「疎し」で否定している事が 分かります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 sha ‘ a’ ru 去る to ask 者を追い 理由を 問う 何かを to ask 求める for 理由を to ask 問う about なぜと to question 聞く 尋ねる to inquire 相談する to consult 問う to interrogate sha ‘ a’ ru 汚ない to be dirty 汚なく to m…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20190113%2F1547363986&quot; title=&quot;去る者は日々に疎しの語源、会う機会も話す機会も無くなる、疎し - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-13 16:19:46</published>
  <title>去る者は日々に疎しの語源、会う機会も話す機会も無くなる、疎し</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20190113/1547363986</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
