<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>名護方言の「m＝ma＝マー」ヌ・ クヮー・ガルーの意味が分かるで しょうか。 古代エジプト語では 「m＝誰＝who」です。「何処の 家の子供なの」です。 読谷方言 辞典 には 「m nu＝マーヌ＝何処 の・誰・かね」が載っています。 かなり前に述べましたが マーヌ、 誰のアッカド語は マンヌで 古代 エジプト語とも関係がある と 考 えられます。 アッカド語と古代エジプト語の アルファベット表記は次の通り。 アッカド語 日本語 英語 ヒエロ・ グリフ(H) mannu マーヌ who ? 誰 m (H) マー who ヌ クヮー ガル 誰 何 what 家の Akkadian Dictiona…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F02eb08838af8088990178fe139f05f38&quot; title=&quot;マーヌの語源、アッカド語のマンヌの変化形 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-07-04 07:48:49</published>
  <title>マーヌの語源、アッカド語のマンヌの変化形</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/02eb08838af8088990178fe139f05f38</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
