<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>カズラ、ツル、ツタ</anon>
  </categories>
  <description>舟の舵を任されている人が、このまま同じ方向に進むと危険、命を取られると感じたら舟の進む方向を変える事が知られています。このまま同じ方向に進むのは「無謀」です。危険を感じた時は「逃げるが勝ち＝弱気になる」のが正常です。 「Hmty」の同じ綴りを含む 言葉 で「Hmw＝梶」が表されています。 古代エジプト語源のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ Hmw 方向 steering oar 変更 器具 舵 rudder 方向舵 舟 boat 関連 用語Middle Egyptian Dictionary2018Mark VygusBook 2１４９４</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F0c7b89ac55572ecc62b4e6f0e07d3c29&quot; title=&quot;舵の語源、危険を避ける器具、逃げるが勝ちの類義語 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-02-06 21:53:08</published>
  <title>舵の語源、危険を避ける器具、逃げるが勝ちの類義語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/0c7b89ac55572ecc62b4e6f0e07d3c29</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
