<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源散策</anon>
  </categories>
  <description>なぜ 「同じ釜の飯を食った 仲」と言う表現があるのでしょうか。「同じ所に集まり、一緒に同じ目的の為に共に働いた」意味があります。英語では「gather＝集まる」を含む言葉です。同じ所に「集まる」 人たちは「仲間」です。 「食った」の沖縄方言は、「kad＝カダ」ンです。 シュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語（大文字表記） KAD カダ・ン to tie 集まる to gather 痒がる to itch 掻く to scratch イチヌ to weave ユマディ a mat ミンサー を編む Akk. harādu kaṣāru Pennsylvan…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F16d073796a0343b9cfcd2a666fa7e69d&quot; title=&quot;カダ・ンの語源、一緒に働く仲間、同じ釜の飯を食った仲 - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-03-13 08:36:47</published>
  <title>カダ・ンの語源、一緒に働く仲間、同じ釜の飯を食った仲</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/16d073796a0343b9cfcd2a666fa7e69d</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
