<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>古代の言語散策</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes919what.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>カズラ、ツル、ツタ</anon>
  </categories>
  <description>「dx＝溺」死のデキに、悪るい意味がある事に 気づく と「dx＝溺」愛も子供など 可愛がる 相手に「良いと思って」やった事が「ひっくり返る＝逆の結果になる」事が知られています。英語にも「Spare the rod,and spoil the child」があります。 古代エジプト語のアルファベット 表記 は次の通りです。 ヒエロ・ 日本語 英語 グリフ dx ひっくり to overthrow 返す 溺愛 思惑と 逆の 結果に なる 海で 溺死 する dx 相手を to defeat 負かす 敵を to subdue 服従 させる dx 鞭 to hide 打つ 盗む to secrete M…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes919what.hatenablog.com%2Fentry%2F17c87722e9ccb06a61ae1cb092943559&quot; title=&quot;溺・愛の語源、思惑と逆の結果になる - 古代の言語散策&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-01-26 23:25:33</published>
  <title>溺・愛の語源、思惑と逆の結果になる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes919what.hatenablog.com/entry/17c87722e9ccb06a61ae1cb092943559</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
